Please use this identifier to cite or link to this item: http://reposicons.org/jspui/handle/123456789/466
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPereira, Aden Rodrigues
dc.date.accessioned2020-12-09T01:05:09Z-
dc.date.available2020-12-09T01:05:09Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/jspui/handle/123456789/466-
dc.description.abstractNeste trabalho, pretende-se apontar a tradução como ferramenta de ampliação da erudição, otimizando o processo de criação das multissinapses objetivando a interassistência grupocármica. Para tanto, será apresentada uma introdução referente ao tema do artigo, seguida de três seções que buscam relacionar as bases teóricas da Conscienciologia acerca da erudição e da paraerudição com o processo tradutório, em especial, aquele que envolve a aprendizagem e a reeducação consciencial através da tradução. Inclui-se também relatos de vivências e paravivências desta pesquisadora quanto à busca pela erudição visando fomentar o processo pré-policármico. Como metodologia, além da observação das próprias experiências e de registros pessoais, apontam-se alguns métodos tradutórios que podem auxiliar a consciência em evolução a ampliar sua erudição, a fim de realizar a interassistência, seja oral ou escrita, propulsora de reciclagens conscienciais. Como resultado, esta autopesquisadora trará algumas casuísticas vivenciadas que parecem corroborar para que a tradução possa servir como ferramenta imprescindível na ampliação da erudição e como mola propulsora da abertura da conta policármica.
dc.description.abstractIn this work, it is intended to point out the translation as a tool for expanding scholarship, optimizing the process of creation of multisynapses aiming at groupkarmic interassistance. In order to do so, an introduction regarding the theme of the article is presented, followed by three sections that seek to relate the theoretical basis of Conscientiology about erudition and paraerudition with the translation process, especially that involving learning and consciential reeducation through translation, as well as dealing with the experiences and paraexperiences of this researcher regarding erudition and the pre-polykarmic process. As a methodology, it points out some translation methods that can help the consciousness in evolution to expand their erudition, in order to carry out the interassistance, whether oral or written, promoter of consciential recycling. As a result, this self-researcher brings some cases of self-experience that seem to corroborate that the translation can serve as an essential tool in the expansion of erudition as a driving force behind of the opening of the polykarmic account.en_US
dc.description.sponsorshipRevista Parapedagogia
dc.language.isopt_BR
dc.publisherReaprendentia
dc.subjecttradução
dc.subjecterudição
dc.subjectconta policármica
dc.subjectinterassistência
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjecteruditionen_US
dc.subjectpolykarmic accounten_US
dc.subjectinterassistanceen_US
dc.titleTradução Como Ferramenta Para Ampliação Da Erudiçãopt_BR
dc.titleTranslation As A Tool For Erudition Expansionen_US
dc.typeArticle
Appears in Collections:ANO 7, NÚMERO 7, OUTUBRO DE 2017

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
traducao-como-ferramenta-para-ampliacao-da-erudicao.pdf261.49 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.